1、晚春归山居题窗前竹 / 暮春归故山草堂诗 唐 · 钱起 溪上残春黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。
1、这个“怜”字,意思是“爱”,表达了诗人细腻的感情,暗示着诗人自己的情怀。
2、第三四句表达了诗人的怜竹之意,和幽竹的“待我”之情。在这个物我相亲的意境之中,寄寓了诗人对幽竹的赞美,对那种不畏春残、不畏秋寒、不畏俗屈的高尚节操的礼赞。
3、由此可见,诗的二句并没有赞美春鸟、春花之意,更没有为它们的消逝而惋惜,而是在感慨它们随春而来,随春而去,与时浮沉,不能自立于世的品性。这首小诗写诗人在暮春时节返回故山草堂的所见所感。
4、原文:暮春归故山草堂(作者:钱起)谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。独怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。注释:辛夷:木兰树的花蕾。独怜:才觉得可爱。
译文及注释 译文 山谷口已是暮春凋残,黄莺儿的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。春去匆匆,山窗下的修竹实在幽雅,惹人怜爱;它依旧苍劲葱茏,等待着我的归来。
《暮春归故山草堂》的翻译:暮春时节,山谷口已是草木凋残,黄莺儿的鸣叫也很难听到,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。山窗下的修竹惹人怜爱,它依旧苍劲葱茏,等待着我的归来。
翻译:谷口已是暮春凋残,黄莺的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。春去匆匆,山窗下的修竹实在幽雅,惹人怜爱;它依旧苍劲葱茏,等待着我的归来。
谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。译文:山谷口已是暮春凋残,黄莺儿的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。
溪上残春黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。其中,“怜”翻译为爱怜、爱惜,意思是说窗前的竹子实在惹人怜爱,始终青幽幽的一片在窗前等我回来。
溪上残春黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。
“待我归”是说幽竹保持着一竿绿阴等待我归来的亲情,“不改”与“待我”四字让人顿感一股真气扑面而来。钱起正是以我的“怜”和竹的“待”将物我之情贯通起来,创造了一种物我相亲的画意诗境。
始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。 ”译文:山谷春天将过,黄莺儿的叫声几乎听不到了,辛夷花早已开过,杏花也纷纷落下。春去匆匆,这时才会珍惜窗外的绿竹,它依旧苍劲葱茏,等待着我的归来。
【作者】唐·钱起 谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。
1、谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。(谷口 一作:溪上)始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。
2、谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。
3、暮春归故山草堂(作者:钱起)谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。独怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。注释:辛夷:木兰树的花蕾。独怜:才觉得可爱。
4、溪上残春黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。