却匈奴七百余里,却匈奴七百余里翻译

2023-12-10 21:55:01 体育知识 四阿舅

却匈奴七百余里胡人不敢南下而牧马指的是谁

1、蒙恬率领的军队以锐不可当的破竹之势,在黄河上游(今宁夏和内蒙古河套一带地区),击败匈奴各部大军,迫使匈奴望风而逃,远去大漠以北七百里。汉代贾谊就评价当时匈奴的状态说:“不敢南下而牧马。

却匈奴七百余里翻译

译文:秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城,守卫边境,使匈奴退却七百多里;胡人不敢向下到南边来放牧,勇士不敢拉弓射箭来报仇。

翻译:有席卷天下,包举宇内,囊括四海,有并吞八方、统一中国的雄心。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。

履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。

于是秦始皇便派蒙恬在北方的边界修筑长城来守卫国家,使北方匈奴退却七百余里。蒙恬,姬姓,蒙氏,名恬。秦始皇时期的著名将领,被誉为“中华之一勇士”。汉族,祖籍齐国,山东人。

过秦论第三段原文及翻译

前三段,主要写三个方面:秦国世世代代有野心;秦国实力愈来愈强大;由于靠实力,秦国统一天下并不很难。第1段着重写秦有野心,第2段着重写有实力,第3段兼而写之。

赵尝五战于秦,二败而三胜。后秦击赵者再⑩,李牧连却之⑾。洎⑿牧以谗⒀诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。且燕赵处秦革灭殆⒁尽之际,可谓智力⒂孤危,战败而亡,诚不得已。

然后踏上华山修城墙,借用黄河做护城河,上有亿丈高的城墙,下临不可测量的深渊,作为坚固(的防御工事)。好的将领手执强弩守卫着要害的地方,可靠的官员、精锐的士卒拿着锋利的兵器,盘问过往行人。

过秦论原文及翻译

仁义不施而攻守之势异也。 过秦论原文翻译 秦孝公占据崤山、函谷关的坚固,拥有雍州的土地,君臣固守以窥视周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海,有并吞八方、统一中国的雄心。

过秦论原文及翻译如下:原文:秦兼诸侯山东三十余郡,修津关,据险塞,缮甲兵而守之。然陈涉率散乱之众数百,奋臂大呼,不用弓戟之兵,鉏耰白梃,望屋而食,横行天下。秦人阻险不守,关梁不闭,长戟不刺,强弩不射。

原文:秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。

...中说:“却匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧马。”引文指的

1、“(秦始皇)使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而抱怨……”即使专门给秦朝找茬的贾谊,在他的名作《过秦论》中也没有否认秦始皇对匈奴的武功。

2、南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。

3、出处:《过秦论》是贾谊政论文的代表作,分上中下三篇。原文节选:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。

乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里是什么意思

译文:于是秦始皇便派蒙恬在北方的边界修筑长城来守卫国家,使北方匈奴退却七百余里。

藩篱:本义是指用竹木编成的篱笆或栅栏,引申为边界、屏障。却:使役动词,使匈奴退却。

翻译:有席卷天下,包举宇内,囊括四海,有并吞八方、统一中国的雄心。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。

于是让蒙恬在北方修筑长城驻守边防,击退匈奴七百多里。

乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰;收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。

乃使蒙恬北筑长城(34),而守藩篱(35),却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。 于是废先王之道,焚百家之言(36),以愚黔首(37)。

免责声明
           本站所有信息均来自互联网搜集
1.与产品相关信息的真实性准确性均由发布单位及个人负责,
2.拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论
3.请大家仔细辨认!并不代表本站观点,本站对此不承担任何相关法律责任!
4.如果发现本网站有任何文章侵犯你的权益,请立刻联系本站站长[ *** :775191930],通知给予删除
请先 登录 再评论,若不是会员请先 注册